Liens du 07/02/2011

mark ongle de pouce

Japan’s cramped living conditions and the arrival of the iPad in May have spawned as many as 60 companies offering to turn paper books into e-books as publishers have been slow to provide content for new electronic readers. Japan has lagged the U.S. in introducing e-books because of a rigid pricing system, uncertainty over copyrights and early problems reproducing Japanese characters on screens, said Toshihiro Takagi, an analyst at market researcher Impress R&D in Tokyo.

Sachant que l'écran d'un iPad est plus mauvais pour reproduire les caractères japonais que celui des liseuses de 2004, je doute que le critère "reproducing Japanese characters" soit très pertinent.

(étiquettes : )
mark ongle de pouce

Japanese buyers of Amazon’s Kindle reader are redirected to the company’s U.S. site since no Japanese-language titles are available. Lack of content and low demand forced Tokyo-based Sony to stop selling e-readers in its home market in 2007. Osaka-based Panasonic Corp. gave up in 2008.

Les premiers à avoir eu des liseuses électronique grand public n'en ont pas fait usage à cause des éditeurs. La technologie ne sert pas à grand chose sans contenu.

(étiquettes : )
mark ongle de pouce

Very recently, Sonatype completed significant development in the evolution of Hudson’s core architecture. The benefits of these changes include better leveraging of industry standards, increased performance and stability, and tight integration with Maven 3 that provides greater visibility into running builds. We are continuing to add engineers to our Hudson team and are working hard with the Hudson community to move much of the work we’ve done here to Java.net.

Sonatype a l'air de vouloir pourrir Hudson : enfin une véritable raison de basculer sur Jerkin'.

(étiquettes : )

blogmarks.net

They posted on the same topic

Trackback URL : https://www.cynicalturtle.net/kame/trackback/1440

This post's comments feed